qfgl.net
当前位置:首页>>关于如何用英文写小区的地址?的资料>>

如何用英文写小区的地址?

地点要从小往大的写.例如 安徽省 芜湖市 弋江区 文昌路22号 绿橡园小区 D栋二单元1111室 Room1111, Unit 2, D Building .Lv Xiang Yuan Community.No.22.WenChang Road, YiJiang District.Wu Hu City, An Hui Prov. CHINA.写信注意事项:1、

这确实是个问题.可以直接写拼音.Hua Yuan Xin Cun. 邮递员就能懂了.我建议用 Hua Yuan Xin CunDistrict是指行政区划中的区,不能用在小区.如果愿意翻译成纯英语,应该用:New Garden Village

Room 303, Building 3, Jin He Jia Yuan Er Qu, Fu Kang Road, Fang Ta District最主要是邮编正确.另外从国外往国内寄信,是可以把国内部分的地址用中文写出来的,我寄过最后我想说明下,实际上全用汉语拼音最保险,因为国内的人看得懂 T_T|||

Room 203,Gate 1,Building 4,East Area,Huiyuan South Lane,Changyang District,Beijing,P.R.China

ROOM XXX,UNIT XXXX,XXXX FANG,XXXXX ZONE,XXXX PARK,XXXX DISTRICT,XXXX CITY

room 102 unit 1 building 3,no.65 jiaogong rd,xihu district,hangzhou,zhejiang province,china

一般家庭住址用英语叙述都从小的往大的地方写 例如:J号I门H栋G号楼F新村D号C路B区A市 但一般不用写那么详细,简略点写: J号I门H栋D号B区A市 就行了~

zone:地带,区域,范围,地区district:地区,行政区community:小区,社区

要是纯英文的话:Hao Yunyuan, No.220 DaTun Road, ChaoYang District, Beijing

这确实是个问题.可以直接写拼音.hua yuan xin cun. 邮递员就能懂了.我建议用 hua yuan xin cun district是指行政区划中的区,不能用在小区.如果愿意翻译成纯英语,应该用:new garden village

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.qfgl.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com